Traduction WordPress : comparatif des meilleurs plugins multilingues

Proposer un site en plusieurs langues n’est plus une option, surtout dans un contexte où l’audience est internationale et les moteurs de recherche sensibles au contenu localisé. WordPress, fidèle à sa nature flexible, propose une panoplie de plugins pour gérer des versions linguistiques. Mais lequel choisir entre Polylang, WPML, TranslatePress, et consorts ? Tour d’horizon des solutions les plus solides en 2025, avec leurs forces, limites, coûts et cas d’usage.

Polylang : le favori des puristes

✅ Les + :

  • Interface simple et intégrée à l’administration WordPress
  • Gestion fine des traductions de pages, articles, menus, catégories…
  • Compatible avec la plupart des thèmes et plugins
  • Version gratuite très fonctionnelle

❌ Les – :

  • Pas de traduction automatique native (sauf avec Lingotek ou Deepl Pro)
  • Nécessite un peu de configuration manuelle (surtout pour les URLs)
  • Multisite non pris en charge sans version Pro

💶 Tarifs :

  • Gratuit pour l’essentiel
  • Polylang Pro : 99 €/an (1 site)
  • Extension WooCommerce : +99 €/an

Idéal pour : les sites éditoriaux, les blogs ou vitrines avec peu de langues mais beaucoup de contrôle sur le contenu.


WPML : le vétéran ultra complet

✅ Les + :

  • Support natif de la traduction automatique (Deepl, Google Translate, etc.)
  • Interface visuelle pour gérer les chaînes de traduction
  • Très bon support client (multilingue)
  • Compatible avec Elementor, Divi, WooCommerce, etc.

❌ Les – :

  • Plus lourd que Polylang : peut ralentir les gros sites
  • Assez technique à configurer au départ
  • Payant dès la première installation

💶 Tarifs :

  • 39 $ à 199 $ / an selon les options (multilingue, WooCommerce, ACF, etc.)
  • Pas de version gratuite

Idéal pour : les agences, les sites e-commerce internationaux, les plateformes avec beaucoup de contenu structuré.


TranslatePress : le visuel avant tout

✅ Les + :

  • Interface de traduction en direct sur le front-end (type « customizer »)
  • Très accessible pour les débutants
  • Prise en charge des URLs, méta SEO, WooCommerce, etc.
  • Intégration Deepl ou Google Translate possible

❌ Les – :

  • Moins adapté aux sites complexes (taxonomies, champs personnalisés)
  • Limité à une langue dans sa version gratuite
  • Moins robuste que WPML ou Polylang sur les gros volumes

💶 Tarifs :

  • Gratuit (1 langue + manuel)
  • Pro : de 89 à 249 $/an selon les options

Idéal pour : les sites vitrines ou landing pages multilingues simples.


Weglot : la traduction SaaS clé en main

✅ Les + :

  • Installation ultra rapide (5 min montre en main)
  • Traduction automatique + gestion manuelle dans une interface externe
  • Compatible avec tous les thèmes/plugins
  • Pas de configuration WordPress à faire

❌ Les – :

  • Hébergement des traductions en externe (pas stockées dans WordPress)
  • Prix élevé à mesure que le nombre de mots augmente
  • Dépendance au service Weglot

💶 Tarifs :

  • Gratuit jusqu’à 2 000 mots
  • Payant à partir de 15 €/mois (et peut grimper très vite)

Idéal pour : les sites qui veulent un résultat rapide sans se soucier de la technique.


Comparatif synthétique

PluginGratuitAuto-translateFront-end liveSEO completWooCommercePrix annuel (de base)
Polylang❌ (optionnel)✅ (Pro)0 – 198 €
WPML39 – 199 $
TranslatePress✅ (optionnel)✅ (Pro)✅ (Pro)0 – 249 $
Weglot✅ (limité)0 – +1200 €/an

Ce qu’il faut retenir

Il n’y a pas de « meilleur plugin » universel : tout dépend de vos besoins réels, de votre niveau technique, de vos volumes et… de votre budget.

  • Vous êtes développeur ou freelance → Polylang Pro vous offrira une vraie liberté.
  • Vous avez un gros site e-commerce → WPML reste une valeur sûre.
  • Vous cherchez la simplicité → TranslatePress est un bon compromis.
  • Vous avez besoin de vitesse et vous êtes prêt à payer → Weglot vous mâchera tout le travail.